曹操《陌上桑》的翻译和注释

0人浏览日期:2021-12-14 05:14:11
  历史作为中国历史中不可或缺的一部分,有着它独特的魅力,今天国历史频道就给大家来说一说三国中的故事,欢迎大家阅读。

曹操《陌上桑》的翻译和注释

  【

原文】:

  

陌上桑

  驾虹霓,乘赤云,登彼九疑历玉门。

  济天汉,至昆仑,见西王母谒东君。

  交赤松,及羡门,受要秘道爱

  昔日战长坂,威风犹未减。突阵显英雄,被围施勇敢。哭与神号,天惊并地惨。常山赵子,一身都是胆!

精神。

  食芝英,饮醴泉,柱杖桂枝佩秋兰。

  绝人事,游浑元,若疾风游欻翩翩。

  景未移,行数千,寿如南山不忘愆。

  【

翻译】:

  驾着五彩的虹霞,乘着红色的云朵,经过玉门关登上九嶷山。

  渡过银河,到达昆仑山,去拜见王母娘娘和东君

  与赤松子和羡门高交流接受成仙和养生的方法保持自己精华灵气

  吃灵芝的精华,喝甘美的泉水拄着桂枝的手杖戴着香草。

  断绝人世间的功名利禄,尽情的遨游在大自然,就像狂风在吹动。

  在很短的时间里走了数千里,寿命如同南山一样长久也不忘自己的过失。

  【

注释】:

  (1)陌上桑:乐府旧题,属《相和歌。相和曲》。曹操只是沿用旧题,内容与古词无关。此诗与《气出唱》、《精列》、《秋胡行》等篇同是曹操晚年的游仙诗。

  (2)九疑:又作“九嶷”,或名“苍梧山”,在今湖南省宁远县南。据(史记》载:舜南巡,死于苍梧,葬在九疑山。玉门:关名,在今甘肃敦煌县西,为古代通往西方的孔道。

  (3)济:渡河。天汉:银河。

  (4)西王母:神话传说中的女神,居昆仑瑶池。谒东君 道家说东华为男仙居住之处,东方公为男仙之首 西华为女仙居住之处,西王母为女仙之首。

  (5)赤松:即赤松子,古代传说中的仙人。

  (6)羡门:羡门高,古代传说中的仙人。

  (7)要秘道:成仙和养生之道。精神:指人体的精华、灵气。

  (8)芝英:灵芝的精华。

  (9)醴泉:甘美的泉水。《史记。大宛传》:“河出昆仑……上有醴泉瑶池。”

  (10)佩:带在身上。秋兰:香草,属菊科,秋季开淡蓝色小花。

  (11)人事:指功名利禄、饮食男女等世俗之事。

  (12)浑元:大气,指大自然。

  (13)疾风:暴风。欻(xū):吹动。

  (14)景未移:形容时间很短。景:日光。

  (15)寿如南山:寿命如南山一样长久。愆(qiān):过失。当指其在过去统一战争。

相关人物:曹操 

了解更多三国故事,欢迎继续关注三国历史频道更多有关三国的内容。

因为爱情,分与聚不会让我们忧伤蟋蟀和夜莺诸葛亮是关羽被杀的罪魁祸首么倒屣相迎曹操《短歌行》的翻译注释和赏析四易其主的谋士贾诩别请笔仙月亮婆婆值班汉相曹参成功的领导风格小鼠妹妹的森林舞会励志的幼儿童话故事小鸭救生员懒汉和神鸟血粥毛绒绒的童话:感冒的猎枪杞人忧天的故事斯姓的故事时间的秘密的故事成了“熊猫眼”,看到的还是商机感人爱情故事选择放手大师的胸怀十二生肖鸡的故事一笼不装二鸟幽默有趣的童话故事爱打呼噜的小猪囊萤照读的故事白血病姐妹订一份无血缘的生死约定中篇成双西游记之白龙马的故事女鬼夜烧兰若寺不同的人能表现出不同的仁义官银被盗案